gabugubal
youth, boy uninitiated
yanggumadjang
youth before bora initiation
wurugal
youth any time after bora
yalunggali
younger son
murnunggan
younger sister
midjang
younger sister
mayaaga
younger brother
njamanj
younger brother
mayada
younger brother
mayinga
younger brother
malangan
young woman
gawan
young woman
yurang
young man
balan
young man
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balan1.wav
yirawayang
young girl
gAranji
young
yindiga
you, singular
njindiga
you, second person, singular pronoun
winj
you, second person singular free pronoun
ngayaruwinj
you fellas
nharraya
yonder, that there out of sight
djinadha
yonder, further away, over there
bugiya
yesterday
dhaluga
yesterday
ngay
yes
nji
yes
ngawi
yes
gaaga
yamstick
gurnamunya
wrong
gurnayanung
wrong
gurara
wrasse, fish
garawra
wound, sore
ngawuli
wooley butt
yirinbul
wood duck
ngalagang
wood duck
gunarug
wood duck
wangUl
wood
gani
wood
warr
wood
bumbal
wood
gugawal
wood
gaanga
Women that has lost at least one of her children
yidhungurr
women that has children
ngaranggal
women
banggaada
wombat
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banggaada.wav
gulung
wombat
mulidja
woman with child
nguliga
woman
maguringVri
winkle, gives out a purple dye
gVran
wing
gumari
wind
warigal
wild dog, dingo
djindawa
wife
dhanama
wife
migamara
wife
bilali
wide
minjanggundu
why? literally 'what-for, 'what's the matter'
mali
why
ngaan
who?
wanab
who are you?
warrabugan
whiting
yiranggal
whitefella, white man
gawagawara
whitefella, white man
ban
white, blanc
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/ban1.wav
gurawari
white swan
mumaga
white man, name of hairy short mythological character
ngawal
white cockatoo
yumbayumba
white cockatoo
yambayimba
white cockatoo
gurabarr
white box
nayuga
white ants, termites
warrawarra
white
djilawarawara
white
wurawura
white
winba-
whistle
winda-
whistle
wandja
where?
wagabaya
where are you going?
wadha
where
wandji
when?
mingang
what?. also 'i don't know'
minja
what
barribarri
whale
muriyira
whale
ngadjungadjung
wet, 'literally water'
gurugama
west wind
waga
west
nunga-
weep, cry
manda
wedding
muladj
weak, soft
galaabawan
weak
guruwa
waves
bawarr
wattle, species unknown.
mayamba
wattle
bidhudhu
wattle
baday
waterhole, creek
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baday1.wav
ngadjung
water, fresh water
biyawurr
water rat
waruga
water lizard
bangurd
water hen
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bangurd.wav
djirabard
water dragon, water goanna
mugu
water
nguga
water
bulumu-
wash
biraya
war spear
mayagang
war spear
warrung
wallaroo
badhaalima
wallaby or pademelon
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badhaalima1.wav
yanda-
walk, go
yandili-
walk, go
yanuga-
walk
yana-
walk
njawa-
wait
dhandhay
waist
bunbal
waddy, stick, general term for tree, wood.
gala
vulva, vagina
bigarung
vomit
wuYura
venus shell
warnagang
venereal in men and women
bambara
venereal
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bambara1-1.wav
birrangal
veins
bVringal
veins
dhangang
vegetable food
dhunggul
vagina
bVrilanga
vagina
burung
vagina
murnung
useless
djungur
urine
djilawa
urine
nadja
up there
garanu
up river
gudja
unripe
nurridj
umbilical cord
njiridj
umbilical cord
djiriba
two
bulagarula
two
mundawara
two
bularr
two
magandawara
two
mungandhawara
two
guwinjma-
twist something
guwinma-
twist something
bularru
twice
murindan
twenty
gudumang
turtle
bilima
turtle
garaangalirr
turn away
baadja
True Valley (place name)
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baadja1.wav
dawura
trochet shell
gunduwulawala
trees, collectively
gundu
tree or wood
djirawara
tree leaves
djirang
tree leaf
girambu
tree leaf
djindala
tree goanna
djirangara
tree fern
bunbun
tree bark
bawanyu
translated as 'picture', procise definition unclear.
birimbamin
translated as 'fisherman jack', most likely a fish.
dhaaligir
toy canoe
badiya-
touch
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badiya1.wav
dhuduga-
touch
darawan
toothed fish
nganayu
tooth
yira
tooth
niming
tongue
dhalanj
tongue
ngArnany
tongue
bulara
tomorrow
buraadja
tomorrow
bariyu
tomorrow
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bariyu.wav
munduba
tomahawk made from stone
ngambaga
tomahawk
nhaway
today
mamaadju
today
midhan
today
gaandi
tobacco, money, smoke
murr
tobacco
djiriilbun
toad fish
yidbu-
tired
baru
tired
dargali
time
bumawa
thunder
njariwang
thunder
murungal
thunder
mirribi
thunder
ngadu
thumb
gulungulu
thumb
duduwa
thrush
djaadjurna
throwing stick
yiri
throw with force
djabag
throw the fishing line
yundu-
throw or pitch
binga-
throw
nanuma-
throw
ngurnunj
throat
dhurangawara
three
durun.gadja
three
bularra midhang
three
balimarr
three
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balimarr1.wav
ngalu
three
galarrba
three
njiinj
this, here
nhay
this
njan
this
gabudbandhaninga-
thirsty
ngundaga
thirsty
djimbay
thirsty
bundjala-
think
bunda
thigh
dhara
thigh
njanadha
there, that
djindjiladji
there
njan.gi
there
yaradirawal
the day after the day after tomorrow, in two days time
nham
that, there
nhariya
that, farter, there
nharriwala
that two
nhariya ngaradhalay
that one moving
nhaiyung
that one
nharri
that one
nhayang
that in object function, this
nharrimang yalanggadjan
that behind me
nhaya
that
njanja
that
mura
testicle
nganjung
termite, white ant
manawal
ten
dhawa
ten
gara-
tell
djira-
tell
buwarla
teatree
gumbaraga
teal duck
darandang
tea
bidarr
tea
ganundhu-
taste
gunda-
taste
gamung-
talk
gawa-
talk
djama-
talk
wabandi-
take
mandi-
take
marraa
tail
yanganj-
swim
bardju-
swim
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bardju.wav
yangan
swim
garaywal
swift (bird)
djidbalang
sweet
djiin.ga
sweet
ngulur
sweat
bungala
swamp yam
madhawarn
swamp mahogany
barramarra
swamp mahogany
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barramarra-1-1.wav
mVrigalan
swamp honeysuckle
ngurana
surf
wuriwuri
sunshine
wuriyiribulay
sunset
wuriwawulay
sunrise
bagaranj
sun, heat
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bagaranj1.wav
yuraga
sun
wuri
sun
wuru
sun
nawi
sun
galaa
summer, warm
banggu
sugarglider, flying squirrel
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banggu.wav
bunggu
sugar glider
nuga
sugar
yidhama-
suck
wambur
stupid
mundur
strong
madhang
strong
bulwal
strong
gumbal
strong
gubaa
stringybark
waraawara
string fishing line
madbu
string bag, net bag
gurayang
string
wama-
strike, beat, kill
bayi-
strike, beat, hit, kill
waru waru
straight
burra
stone, semen
gurubang
stone
duna
stone
gurabung
stone
bindhi
stomach
bindji
stomach
burang
stinking, bad smell
garawan
stingray
baba
stingray
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baba1.wav
gwiyaala
stingaree
dhura-
sting, stab
bangadjan
stick used for killing people.
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bangadjan.wav
winirin
stealing another mans goods
garanga-
steal
nguru-
stay
djindjingara
stars
gunaguni
starfish
munru
star, decoration
malamala
star
djindjinarang
star
djinggi
star
dhari-
stand
dharing-
stand
wuluwara
staghorn fern
wuluwara
staghorn
wadjag
squirrel
mawaradj
squeaking tree
binUna
spurwinged plover
gambambara
spring, season
warawandjar
spread
dhamba-
spread
dharraani
spotted gum
yarrunj
spotted gum
dharangiwili
spotted gum
bagal
splinter
djibamung
spit
nung-
spit
guwinj
spirit of the dead
nadara
spindle looking shell
marrarr
spider
gumbiira
spear, also reed
wumura
spear thrower
biryuula
spear made from reed
dhuramarila-
spear
yaba-
speak
yawa-
speak
milumba
sparkle, shine
djindjimbur
spark
guyangal
southerner, south-belonging
guyayundu
southerly, from any specific spot
miringama
south wind
guya
south
gurngamba-
sorry, regretful
ngarambay
sorry
bubul
sore
dhadjam
soon, translated as 'by and bye'
yanggu
soon
baawiri
son in law
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baawiri1.wav
biring
something used for scarring
bariwalganga
some time
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bariwalganga.wav
nala
sole of foot
dhanadha
sole of foot
buumbayuurdin
sodomy
gunama
snow, cold west wind
dhagala
snow
diranagala
sneeze
djirnganggali
sneeze
barraaran
snapper
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barraaran.wav
gari
snake
mundhamundha
smokes
duruuwa
smoke
garanggaridj
smoke
gaanda
smoke
galangaridj
smoke
djina
smell, (reference to smelly feet)
galgal
smallpox
gubidja
small, little
barawili
small mussel
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barawili.wav
djiibarra
small mullet
djirabirin
small locust
djulugun
small lizard
dabi
small lagoon
gubi
small guard fish
waranj
small child, small boy, baby
bunbari
small boy
dandala
small
djanba
slow
garragadj
slow
magadhung
sleepy lizard
gangung
sleepy
biriin
sleeping lizard, shingleback
gama-
sleep
nangga-
sleep
nangi-
sleep
nangu-
sleep
minga-
sleep
gunun-
sleep
gurarayga
slate crane
miriri
sky
mirrirr
sky
garga
sky
mirriwarr
sky
midura
sky
mindjigari
sky
walanung
skull
gurumbuwa
skink, lizard
baganyung
skin, foreskin
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baganyung1.wav
waadhu
skin
garnina
skin
garingal midhayal
six
walibiwali
six
mayi-
sit, stay, live
baga-
sit
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baga1.wav
ngala-
sit
nangga-
sit
marin
sister in law and country inhabited by them - extends to gippsland
gundjiran
Sirius, brightest star in the sky
yangamung-
sing
yangga-
sing
gambanj
silver bream
djangayiri
silent
ngadhan
side
gundjama-
sick, sore-be
biridj
sick
dhumal
shrub
dildilyan
shrimp
wardinj
shoulder blade
gugu
shoulder
guragurr
short nosed bandicoot
gulagang
short
barlaa
short
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barlaa.wav
djirawalang
shooting star, 'that star will make boys' bottoms swell and sore
bandjiwug
shoe
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bandjiwug-1.wav
baladjarang
shine
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baladjarang1.wav
buyu
shin, bone
bimbaya
shield for spears
marga
shield
baran barin
shells
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baran-barin.wav
djambag
sheep
djarraranj
sharp, sharp edge, blade
njaagarn
sharp, point of blade or knife
djurugun
sharp
yungga
shark
walimbura
shark
barra
shark
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barra-n.wav
wulimbura
shark
balarang
shallow
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balarang1.wav
dhunbunyil
shallow
burunga-
shake
yima-
shake
biraawara
shag
minyungguru
shag
madhang
shadow of tree or man
gumbari
shadow of tree
gandidjaalinba
sexual intercourse
murli
sexual desire
marlugudhaaga
sexual desire
wudga-
sew
walibiwali midha
seven
yirra-
send
yuriyala-
send
mirnung
semen
wardaalimala-
seek
wollongong
see!t he meeting of waters, the monster comes. this was an exclamation of fear among the aboriginals and is the name given by them to the place where they, for the first time, saw a ship in full sail
nandi-
see, 'stare'
njabu-
see
njala-
see
njamba-
see
naga-
see
dharanggan
second cousin
wayagara-
search
yiragala
seal
maaran
seagull
giruwig
seagull
banja
sea-urchin
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banja.wav
njurr
sea squirt
nadjuwanj
sea cockle
gadhungal
sea belonging from 'twofold bay to sydney and furtherwards, includes 90 mile beach to the south'
migurara
sea anenome
galnurr
sea
di
sea
gayung
sea
barra barra
sea
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barra-barra.wav
gabi
scrub
barraar
scrub
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barraar.wav
gulga
scrotum, testicles
garwa-
scratch
njir
scales on fish
djaadjawan
sand
walangarra
sand
balindjang
salt water
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balindjang1.wav
barrigawanj
salmon
djawa-
run
wala-
run
mara-
run
dawa-
run
nurugwa-
run
baraang
rug
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baraang.wav
ngarVwa-
rub
walanja-
row, swim
bubandhan
round
yayambangal
rough waves as in a storm
galngurrawangwai
rough sea
gadhu
rough sea
nguri
rope
bura
rock, stone
baraal
rock wallaby
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baraal.wav
marawuri
rock horn shell, 'rocher trompe acquille'
gundja-
roast
dharagang
river, large creek
wumbalwara
river oak
duraya
river
biinda
rise
ngalambay
ripple made by a stone of fish jumping
ganaya
ripe
waanhal
ripe
bugaali
ring-tailed possum
buguri
ring-tailed possum
dharambang
ring tailed possum
yagunadha
right
gurbungama
ribs of canoe
binhung
ribs
darunda
ribbed, broadsided shell
walimbaya-
return
gardira-
rend, tear
bundja-
remember
buwindja-
remember
yilaga-
rejoice, be happy
yalagang-
rejoice
gubar
red ochre
gadandjan
red headed parrot
yaala
red gum
gadyimbar
red gum
ngarribarr
red bill
ngurung ngurung
red
manjamanja
red
munja munja
red
bana
rain
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bana1.wav
yaway
rain
midhagani
quoll
wagara
quoll
buyi
quick, make haste
djirward
quick
yidhan
quick
guragura
quick
ngabanhungula
queen bee, literally mother bee
burawul
quail
burrburran
quail
wiing
puppy
mungan
pumpkin
mAngan
pumpkin
maruran
pubic hair
muruguru
pubic hair
nharrmarra-
pretend
bindhiwindang
pregnant
nagangba-yamara
praise
dagun
potato
wabarawu
potato
wili
possum, forest
wulugang
possum cloak
yiradjan
possum
gurawara
possum
wadyan
possum
gungara
possum
yungan
possibly a woodswallow
dhaawarri
porpoise
garanga-
plunder
bindjaringaring
plover
bindjirangdjirang
plover
baramarang
plentyful, many
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baramarang.wav
malamalang
pleiades, star formation
wanggaadi
Pleiades, seven sister's
warayi-
play, dance
waranga-
play
waridbu-
play
djamalung
platypus
yaranbul
platypus
djarambaadhi
plain spear
gabura
placename for liverpool
banbalwaran
placename for cooks river bridge and thereabouts
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banbalwaran.wav
warabiya
placename for 'between bummerong and botany'
madjawa
pipis, sunset shell
gabadidj
pipe clay
galinjandjudjuniga
pinch
njinmula-
pinch
njilmay-
pinch
walunganda
pigeon berry
gabril
pig face
dirindhara
person scarred with 'birin'
wanda
perhaps
ngamara
perhaps
buwandaya
perch
barrumbarra
peppermint
burnda
penis
garanggaba
pelican
garungguba
pelican
bidhaygal
pelican
walayarin
peewee, magpie lark
yaramaran
peach
yawang
path
walugarid
parrokeet
djilinadjan
pain, sorrow
bulawa
pademelon
djiraama
paddle
wAri
paddle
waari
paddle
banga-
paddle
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banga.wav
yirugu
oyster
madayi
oyster
nangara
oyster
bidhanga
oyster
nharraaya waradjang
over yonder
ngaya
over there
ngadhandja
outside
warananggi
other side
yuwindja
Orion's Belt
barara
orion's belt
dil dil
open
mirdandhagu
only once
diradharal
onion
gurrugurri
onion
baruwalwa
one who knows everything, name of Aboriginal.
midandhal
one
marida
one
midandhali
one
midangari
one
midhang
one
midhangal
one
midhung
one
midhunga
once
garn.ga
old women
muladha
old women
mulga
old woman
biyanggan
old man
gamara
old man
banggang
old man
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banggang.wav
wari
old man
bidjaya
old man
djungga
octopus
dhumbama-
observe
buwandayu
oak
yiburr
nut of the burrawang
mirraguyung
nothing
ngambana
not; dharawal negator, placed before a verb
ngurdu ngurdu
nostril
nugurrgumirnu
nostril
nugurr
nose, beak
nigil
nose
garuwundu
northerly. 'from any specified spot'
baliya
north east wind
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baliya1.wav
garu
north
dhanga
non-meat based food or bread
djiran.gala
non-aboriginal man, whitefella
mural
noisy
dhagayil
no, nothing, "I don't know"
ngayang
no
mirra
no
gariyan
nits from louse
yingarri
night own
djunidjunudj
night owl, ground owl
yiranj
night
wAyilwa
night
burarr
night
buray
night
mulgun
nest of the water hen
gurun
necklace
nganing
neck
guru
neck
guwama
neck
gawaning
neck
nharimung
nearby
bala
near, something in the near future, by and by.
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bala1.wav
mabumban
near, closer
njunil
near
garri
navel
njira
navel
yaadi
native pitch
wangal
native dog
guyari
native companion
dalangun
native cherry
wungar
native cat, black and white
garu
nasal mucous
yinimul
narrow
ninggawanam
name of queen rosie johnson
yanbi
name of king mickey johnson
wayaman
name of father in one family
guriwal
name of camp at la perouse, pigeon
yarrangarra
name for yarra
banabi
name for Wall Street to Waterworks.
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banabi1.wav
ngaraguli
name for chippendale in sydney
ban.garang
name for bunnarong
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/ban.garang1.wav
gurungadj
mythological character, large aquatic monster
gungalin
myrtle
yawiya
myrtle
gabamanga
my head
ganil
mussel
nanilu
musk duck
muran
mullet
marra
mullet
warigala
mullet
bimbala
mud cockle
nhuruubabaa
mud
barrabarrag
mud
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barrabarrag.wav
ganbayan
much
gami
mouth, throat
dhaaga
mouth
yaranj
moustache
bubarang
mountain, single hill
bidhu
mountain, high range
biyin
mountain dove
ngandhawar
mountain ash tree
bumara
mountain
madaga
mountain
bangguri
mountain
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bangguri.wav
gawang
mother's sister's husband
mamang
mother, mother's sister, father's brother's wife
nanari
mother in law
mayimidhI
mother
mani
mother
mVyanda
mother
mayanda
mother
minga
mother
ngabang
mother
minda
mother
ngaylugu
mosquito
niluga
mosquito
duda
mosquito
burara
morning star
bumulaga
morning
barriwarri
morning
djadjanyiribalay
moonset
djadjungbalay
moonrise
dhawara
moon, night
djadjung
moon
gabada
moon
djadjungala
month roughly, referring to a moon cycle
garalu
monkey
djanbigara
molusc, carnivorous sea snail
bawul
molusc
wananar
mollusc
birung
mist
muryan
mist
garraywaa
milky way
ngawanan
milk
wadhiin
Merriman's name meaning "point of land"
njadjuwang
menstrual flow
nawandalwari
men, women and children
dangi dangi
melon
nawunari
melon
wangandalI
meeting of kings
burndagumirrnu
meatus urinarius, orifice of the urethra in the male body, penis hole
narum
meat based food
mandidja
meat
marni
meat
baagabu
me
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baagabu1.wav
gadagadabalin
masturbation
gamba
marrow
barrin
marking the people, painting or scarring
marurn
march fly
dhawamalanj
many
yuwinj
man, collective term for Aboriginal people of the NSW South Coast
bayiil
man
dhala
man
dharra
man
banhung
male, used to identify sex in birds only.
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banhung.wav
biyangwa
male, used for animals
biyanhung
male, used for animals
gumburruuga
male possum
bayangwa
male marker for some animals
barrunda
male koala
gawalgang
male (animals but not birds)
djinjama-
make, complete, produce or build something
mudhuga-
make something
wadga-
make
yabandjaaga-
make
djinama-
make
gurimbaga
magpie
wibung
magpie
garugang
magpie
manduga
maggot
djawula
lyrebird
djagula
lyrebird
buubundhaaga
lump on the ground
ngambumaya-
love, like
mula
louse
gunggal
louse
dhabunga-
lose, (something)
dhunbanga-
lose
njandu-
look at
naya-
look
miridjiga
long nosed bandicoot
dhanggan
long handled spear
waralinga
long ago
yarrambal
long
yarangarn
long
gayangundu
log
barmagan
log
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barmagan.wav
gurlanj
locust
mugaram
lobster
bangawu
lizard
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bangawu.wav
naganung
liver
murung
live
maruga-
live
gubidjayanga
little toe
waranjung
little finger
gudjagang
little boy, also listed as either sex
mUyinggang
little
marawaylang
little
gunamaragang
little
yiling
lips
wiling
lip
yinul
lining of canoe
ngulayingul
limpet shell
marumbra
limpet shell
galungara
lillypilly
ngumbudhaa-
like, love
yugun
like
guranguran
lightning
nharrawangay
lightning
birrabirra
light weight
binin.gala
light
nuran nuran
light
ngarang
light
garidba-
lift
ngadayi-
lie low
yarambing-
lie down
warnadha
let go
ngarri
leg, shin
guwalawaru
leg, calf
gari
leg
guluru
leg
wadjbara
left
wana-
leave
ganandhimila-
learn
yabin.gi
lean, thin, skinny
bagang
lean
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bagang1.wav
djundung-
laugh
ngadjili-
laugh
gaariin
late
yAlungali
last
burnung
large, tall
biraga
large, big
gurandjir
large mussel
bindaragurang
large mussel
galang galang
large locust
gunga
large lizard
bambi
large eel
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bambi1.wav
biburdugang
large brown hawk
guraamanj
land yam
warurr
land goanna
nanbanggara-ga
lame
gudjarr
lagoon
mundhul
labia minora
milang
labia minora
bulu
labia majora
guraaman
kurrajong, Illawarra flame tree
gugara
kookaburra
gugug
kookaburra
gugunyaaru
kookaburra
garilwa
koala
gumbaawar
koala
guraban
koala
nanuma-
know
garanganganj
knife made from shell or stone
nadba
knife
wulgan
kneecap
ngumung
knee
numbula-
kiss
mimba-
kiss
djugurawa
kingfisher
yira
king
gula-
kill, spear
bilyaguwin
kill
yurrirranung
kidney
djibVr
kidney
burdulu-
kick
yuna-
keep
yuwindi-
keep
wanggaali
kangaroo rat, potoroo
ganimang
kangaroo rat
ganguru
kangaroo
djidjuyaa
kangaroo
maraba
kangaroo
buru
kangaroo
wambanj
kangaroo
mundi
jumper ant and green headed ant
djidma-
jump
wara-
jump
yada-
jump
waradaga-
jump
midala
jewfish
dhandu
jew lizard
djaraagar
jew lizard
yirimbaagun
jew fish
ngunarungura-
jealous
yurung
jealous
mandha
jaw
gama
jagged spear
gurndiira
ironbark
barima
ironbark
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barima.wav
gangganung
intestines
yiridgundi
inside
yabu-
inquire, ask
wuragal
initiated young man
wurugal
initiated young man
dhadjan galawalgangga
in the coming year
nguluwan
in front
windUga
i shall think of it
warindangambada
i shall not forget it
nginbaga
I don't know
guundi
hut
gariga
hut
manga
hut
banjgira
hut
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banjgira.wav
manja
hut
waram
husband's son, husband's brother's son, wife's sister's son, wife's son
dhalimarra
husband
birriiwa
hunting spear
djanma-
hunt
yidhalama-
hungry
gagayiri
hungry
yung
hunger
yuga
how?, I don't know
yuwa
how?
yuwabangabang
how?
yuwagayiluma
how many?
mingarang
how many times?
yiling
how
yiraman
hot, heat
nugu
hot coals
nawan-
hot
yaraman
horse
murr
hornet
guridja
honeysuckle on beach
baabirr
honeysuckle
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baabirr1.wav
gugaragan
honeyeater
ngugu
honey, sugar
gawanggal
honey
munggura
home
gagurr
hole, also gully
dharamanga
hole cut into tree
gumirr
hole
gumira
hole
garganga-
hold
garunga-
hold
mina-
hold
yuri-
hit, kill
bun.garri
hill
badha-
hide
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badha-vi_21.wav
yay
hey, calling for attention
njangu
here
djangu
here
njindji
here
njinjang
here
ngayindilindadingal-
help
gungguru
helmet shell
maga
heel of foot
dunggul
heel
mundur
heavy
nawa
heat, sun, day
ngubulinj
heat
ngara-
hear
ngaya-
hear
gabaanu
head, egg
djirar
head hair, fur
djawur
head hair
djVriinjdja
head band
wulu
head
walarr
head
gadhaga
head
dhambang
hat
daduwarr
hard
badhaba-
hang up
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badhaba1.wav
dhangga-
hang up
bidhaba-
hang up
maramal
hand, finger
mana
hand
garanganj
hand
maramun
hand
birimbanjung
half
djirar
hair
yara
hair
yura
hail
dhundala
hail
cold
guyudu
djirabar
gun
wuraambin
guard fish
wawadjang
grub in log in water
daral
grub
gayanwi-
grow, literally 'big become'
dhuri-
grow
marang
ground, sandhill, sand
dhalga
ground
gurad
ground
yilargar
ground
garangadada
grog
yarawalang
grey headed, grey haired
djilag
grey gum
warri
grey
djilawaray
grey
muudjur
greedy
garudhan
greedy
daarlawan
great shark
murang
grave
gurArr
grasstree
miingga
grasstree
djilwir
grasshopper
bambur
grass, name for bambora
wadhan
grass
bayunga
grandmother, mother's mother.
bulday
grandfather
murung
gown
nagang
good, right, well in health
gana
good
budjari
good
wudha
good
djamaga
good
mirirwal
god, spirit
yIndIrI
god
burnaaga
goanna
dharadbu-
go through
balawagu-
go along, side of hill
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balawagu1.wav
waba-
go
yan-
go
yandha-
go
yandi-
go
gulanang
glands of penis
ngulanang
glands
ngVwiyay
glad
ngama-
give
nguma-
give
yunga-
give
njama-
give
ngamba-
give
ngawa-
give
bindi-
give
ngaba
girl before puberty, young woman
yandabal
girl
badjga
get up
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bagjga1.wav
bindilang
generous
babadhal
geebung
mara
gastropod mollusc
dhudbandhul
full
dhagalang
frost, cold
dhagadj
frost
warabigidjan
from yonder, long ago
garangali
frog found in jervis bay
djarungali
frog
djawinga-
frighten
gurabungari-
frighten
wayan
freshwater eel
nagun
fresh water
barliin
fresh water
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barliin.wav
djiriibawal djiriibawal
four
bularr bularr
four
warwarlayam
four
manalinga
four
dalgun
four
nuriya
four
banjgaladha
fornicator
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banjgladha.wav
mundu-
forget
wadhungwuri
forest-ridge honeysuckle
bila
forest oak
madjan
foreskin
ngulu
forehead
gundu
forehead
muruda
footprint
djina
foot
murdjang
fog
garal
fog
garamunda
flying fox
gawundhana
flying fox
nhaga-
fly
mayarmVga
fly
naaga
fly
yarwa-
fly
dambaralang
flowers
daranman
flowers
dhagala
flathead
gariba
flat tailed mullet
yinal narawan
flat country
bilwurr
flat
munung
flank, waist
ganggul
flank
bVribra
five
bula bula midha
five
muri
five
maari
five
garanjyal
five
murnawal
five
yalangbaradha
five
waruura
fishing line
garawad
fish spear
dhuula
fish hook
gungal
fish hook
njirra
fish hawk
maridha
fish hawk
nawu
fish blood
ma
fish
marra
fish
yaan
fish
dhanj
fish
yaru
fish
mina
fish
galgunda
fish
ngayaga
first person, I
miramirang
first
dundhun
firestick
ganbi
fire, firewood
yirad
fire
gambi
fire
ganyi
fire
yanyi
fire
biranung
fingernail, toenail, claw, fingers
yulu
finger, fingernail
mina
finger
waardu
finger
badhawal
Fighting boomerang, fighting hook
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badhawal1.wav
bulma-
fight, strike, beat, hit
gambadja-
fight, kill
buruna
field
dhadjan barinung
few days or weeks ahead
galiyadba
few
yambagan
fern tree
mangga
fern
ngayagwa
female, used to determine sex of animals
nunganung
female, marks gender in animals
muruwaranj
female pubic hair
ngalung
female orgasm
yimar
female marker used for kangaroo
gururu
female marker for animal nouns
wangganmana
female marker for animal nouns
wadhanagarr wangganmaaru
female dog, bitch
djiramanj
female child
ngaminjang
female breast, breast milk
ngabunaa
female breast
guyiliyila
feather
gurugundha-
fear something
nadjung
father's mother
biyanji
father
baaga
father
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baaga1.wav
baanga
father
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baanga1.wav
baaba
father
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baaba1.wav
baying
father
guranjang
fat
byuwan
fat
nhariya waridjaning
farther still, further away
wari
far
djinalibura
far
bawa-
fall down
gungaba-
fall
guning
faeces, shit
guni
faeces, anus, bowels
midbambu
eyelid
darad
eyelash
minmirgun
eyebrow
darami
eyebrow
mayi
eyebrow
mili
eye when shut
yirin
eye
mabara
eye
mii
eye
yagay
exclamation of surprise
yiribini
evening, night
burabura
evening
nguridja
eucalyptus, gum tree
yurdubaaga
erect penis
burndawari
erect penis
nawalUng
enough
gundjaa
enough
dhurarA
enemy, hostile
birribanj
emu
marriya
emu
mariyang
emu
garragalambiwan
empty
mama
elder sister
dhadha
elder brother, father's brother's son, mother's sister's son.
djadjang
elder brother
muna
elbow
nguna
elbow
nurung
elbow
dhurliing
elbow
murnung gadgari
ejaculation
mirabula
eight
narri
egg
mambi
eel
bandi
eel
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bandi-1.wav
barra
eel
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barra.wav
barrang
edible grub in wattle tree
bungumirr
edible grub in grass tree
wungar
echo
bariwariganyan
echo
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bariwariganyan.wav
dhuradhural
echidna's quills
djinug
echidna
djanagubadj
echidna
ganagubadh
echidna
gununggwirr
echidna
dhana-
eat
dhanjma-
eat
garumbunga
easy
buluwundu
eastern
djirindjiring
east wind
bagan
earth, ground
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bagan1.wav
guri
ear
malyan
eaglehawk
munyunga
eaglehawk
balirr
dust
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balirr1.wav
guna
duck
djidjir
dry
ngurlwan
drop, drop of rain
ngarambilil-
drop out of hand, scatter
ngundhu-
drink, suck
walungari
down river
mudmudgang
dove
gangwari
dog, wild as well as tame
gangari
dog
wadhangarr
dog
dalarr
dog
mirigang
dog
dhall
dog
waraligima
djirringanj, third person plural pronoun
ngayalu
djirringanj, first person singular pronoun
ngayalunggulal
djirringanj, first person singular possessive pronoun
ngayanjin
djirringanj, first person plural inclusive pronoun
ngayanjila
djirringanj, first person plural exclusive pronoun
ngayanga
djirringanj, first person dual inclusive pronoun
ngayangulu
djirringanj, first person dual exclusive pronoun
waralu
djirringanj third person singular pronoun
waraligimbula
djirringanj third person dual pronoun
njindigunggulal
djirringanj second person singular possessive pronoun
njindiganju
djirringanj second person plural pronoun
njindigambul
djirringanj second person dual pronoun
njindigal
djirringanj and bega language, second person singular pronoun
wurwa-
divide
ngalwa-
dive
ngarawan
distant sea also east
warigamban
distant
burlgunj
dirty, like water
murungadha
dirty
bali-
die
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bali1.wav
mubura-
die
ngayadha
dhawa, first, singular pronoun
ngayAwing
dhawa, first person plural inclusive pronoun
ngayawang
dhawa, first person dual inclusive pronoun
ngayagang
dharawal, first person singular pronoun
njindigang
dharawal second person singular pronoun
bari
dhaawa second person singular
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bari.wav
djibir
dew
djingiya
dew
ganawu
devil, evil spirit
gawan
devil, evil spirit
gababa
devil
gadha
deep
bubugurning
death adder
madjawidj
death adder
niraguwin
deaf
murnunj
deaf
waragadhaan
deaf
wara
dead, die
dhadjilam
day before yesterday
dhalugawal
day before yesterday
buraagawalin
day after tomorrow
barinhung
day after tomorrow
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barinhung.wav
ngurungaru
day
nilanu
day
murnawar
daughter
manung
darkness
gilwa
darkness
dharburang
dark night
garaba-
dance
gali-
dance
njirinj
cutting grass
bunda-
cut, chop
dharaganja-
cut things like trees
yabundja-
cut out, such as making a boomerang
galiya-
cut
yungang
currawong
gwiyirrwurrwurr
curlew
maningang
curlew
bangli
cup
dungga-
cry like a child, weep
badV-
cry
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badha-vi_21.wav
njungga-
cry
wawarnang
crow
waagura
crow
waawana
crow
ganggulwara
crooked
gulan gulan
crooked
gugiwan
cripple
bada
creek
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bada1.wav
dharagangang
creek
birruwa
crayfish
yangga
crayfish
galu
crane, slate coloured
dhuril
crab
bidba-
cover, hide with/under something
barimu-
cover
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barimu.wav
gurubangamba-
courageous, not be afraid
dhanbu
country
gadhaba-
cough
bunaan
corroboree, initiation ritual
bulbul
corn
binyaaru
cormorant
ngurdama-
copulate
bun.gali
coolamon
gungurun
cone shell
bunbarang
common grey lizard
bidhura
common ant
dhangandaar
come this way!
yaway
come here!
nirini-
come down
yan.gulang-
come
gurungu
comb shell
biwaawa
cold east wind
guyudu
cold
dhagarr
cold
mayin
cold
mali
coitus
bundhi
club
gudjAru
club
mungala
clouds
garru
cloud
mangUru
cloud
dadha
clothes
njaningga
close
munhdhul
clitoris
miigurn
clitoris
baranggal
clitoris
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baranggal.wav
bibindan-
climbing a tree with a boomerang
galawa-
climb, go up, ascend
bawinya-
climb
winangalang
clever man
muyulu
clever man
gundhagundha
clear, sparkling
bangal
clear
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bangal.wav
galuraga
clam
dala
circle or blue
gVraanda
cigarette, tea leaf
ngurindj
cigarette
bunda
cigarette
durudal
chorals
djindamung-
chop, chip
warlu
chin
yarin
chin
wiingal
child
gudjanga
child
gudjayirr
child
bingal
chest, human and animal
yalgaa
chest
mamaadja
cherry tree
birra
cheek
marangga
charcoal, ashes
dhumbaa
charcoal
ngarrgadhung
certain
djilingari
centipede
dhaadjar
centipede
wudha
cedar tree
buran
cave
mumbunja-
catch
man-
catch
nambadja-
catch
bila
casuarina, shrub
yali-
carry, bring
ngayima-
carry something
guragala-
carry on back
ngayamA-
carry
yilimudha-
carry
maga
carpet snake
wagurr
carpet snake
wulbana
canoe paddle
madjari
canoe
garidja
canoe
manggVna
canoe
djilignji
candle
dariyal
candle
baambVli
camp, windbreak
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baambali1.wav
ngura
camp, nest, hut
dhugan
camp, hut, home
badhal
camp, hut
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badhal1.wav
gundji
camp, hut
gandi
camp
gurVma
camp
mungga
camp
mayan
camp
gawur
calm sea
garuga-
call for
djabur
calf of leg
yabuda
calf of leg
dharrawa
cabbage tree
garanji
cabbage
gaway
by and by, soon
madjura
bush
banggawu
burrawang, plant of the macrozamia genus.
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/banggawu-1.wav
ganama-
burn, cook
gaguwulali
bum, rump
mundji
bum, rump
gugawulali
bum, rump
bili
bum
njurgun
bullrush
gambugalag
bullock
garawur
bull ants, red and black ones
garrurr
bull ant
djal
buble shell, helix shell
djira
brush turkey
birragundhang
brown snake
murumba
brown snake
biburnungga
brown hawk
balambanj
browband
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balambanj1.wav
gumbanj
browband
djambi
brother in law
djadja
brother
wawarinu
brother
gurgang
bronze winged pigeon
guradhu
brolga, native companion
guradhawag
brolga, native companion
marandi
bring
giliyila
breast
yiramari
bream
burumayal
bream
bari
bream
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/bari.wav
barriya
bream
gambuladja-
break
guladbunga-
break
baagawalung
brave, courageous
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baagawalung1.wav
nabanun
brain
birudjara
boy
djagarnanj
boy
gabagubal
boy
bumbayang
bower bird
gurgun
bowels
milidhu
boomerang shield
waranganj
boomerang
mandarlu
boil
mugu
blunt as in tools
murdubura
blunt
barrVga
blue headed parrot, possibly crimson rosella
dhala
blue
mirang
blowfly and common fly
murun
blow-fly
bimba-
blow and/or suck
gurgul
bloodwood
djiraali
blood
ngawu
blood
malarawara
blind
midbawanj
blind
gunU
blind
djinaabli
blanket
biidja
blanket
djarang yirriwalan
blackfish
mawa
blackfella, black man
gimbanya
blackfella man
gunjung
black swan
mundha
black snake
gaamara
black snake
marli
black guard
djundula
black goanna
djabadj
black duck, totem of the Yuin people. King Merriman's (Elder's) name
wambaara
black duck
ngaral
black cockatoo
wayalad
black cockatoo
wagal
black bream
murag
black
burawara
black
ngurnda
black
muya muya
bitter
babaga-
bite
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/babaga1.wav
bundha-
bite
badha-
bite
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/badha-vt_21.wav
barr-
bite
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barr.wav
gaban
birds egg
burunburun
bird's down (feathers)
daruna
bird, omnivorous
budjan
bird, generic term
garagara
bird
naaraa-
bind
biraga yuludha
big toe
balawarri
big hill, or range of hills
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/balawari1.wav
gurdgard
big frog
baranga
big boat, island
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baranga.wav
gayang
big
baru
between, in the midst.
budjanggal
belonging to bird, translated as 'totem'
garangganj
behind
yAlunga
behind
ngayalu
bega language, first, singular possessive pronoun
wardu
bega language third person possessive pronoun
garinhung
bee
murrurn
bee
madha
because
biyan
beautiful
yurunjI-
beat
yaran
beard
baan baan
beach tea tree
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/baan_baan1.wav
wadjad
beach
maya-
be, stay, sit
djanbabu-
be silent
djarambu-
be quiet
yiringga-
be glad
guruba-
be afraid
warwala-
barter
wandaya
bark vessel for carrying water
njirnjirang
bark shed by trees
dhunga
bark
ganida
bark
wulaga
bark
birdhuulay
bandicoot
mundu
bandicoot
burdula
bandicoot
djimbayirung
bald headed
ganjii
bag
biyay
bag
gurnumbungay
badly
dhawad
bad
waradjun
bad
gurnung
bad
buliin
bad
ganina
bad
mangara
bad
garnina
bad
barlga
back. behind
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/barlga.wav
bariganung
back-bone
nunggurr
back of neck
garun
back of neck
njadjari
back
maraganjgang
baby
and
ba
https://djiringandj.sharingstoriesfoundation.org/wp-content/uploads/2025/09/ba1.wav
naraawanj
assistant, squire
djadjamung
ask, beg
ganaya-
ask
dabil
ashes
dabin
ashes
nungananja
around, behind
gadjigung
armpit
gadjagadja
armpit
djag
arm
nharung
arm
garul
arm
darin
arm
gaygun
arm
dawung
arm
nhurung
arm
burda
arc shell
bunda
apple tree
yididhi
apple tree
buung
anus
buraali-
answer
wadawada
ankle
wadha wadha
ankle
nanangwariganan
animal
djurang
angry
dhaadjularan
angry
ma
and, because
ya
and
dharandhurung
always
gunungama
Alpha Orionis, Betelgeuse
murungalI
alive
murAwan-
alive
nguranhung
afterbirth
njadjuwang
afterbirth
biringal
after a feast of kangaroo
djardu
afraid
wanggan
Aboriginal women, young women
win.gin
aboriginal woman
narambal
aboriginal woman
nurumbul
aboriginal woman
wadja
aboriginal woman
miga
aboriginal woman
banggV
abdomen
muru
abdomen
walgAn
abalone, mutton fish
biyawuli
abalone
gAban
a suitable woman to marry
gundja
a sore
murandjanyan
a person's shadow
mirangangang
a little bit
mAdjaguragung
a little
dhadjan wari
a good while ago, long ago
wawali
a few, also three
dhadjili
a few days ago, or weeks ago
garungali
(hook blady stuff) in fence at la perouse
middjari
'wink the eye'
manarima
'wild black'
gayan
'very top peak of the dromederry'
waladjgang-
'turn off a road
gambaabulanj
'this is a flower that when it opens, a particular fish can be caught'
migalal
'the stone woman'
gibugiburr
'the good spirit'
galamana
'take this'
gulamana
'take this'
ngadgayang
'take care'
dharayanj bamayli
'swap sisters'
djalgal
'stealing white mans corn'
guwami
'stay here'
durun
'south side of gap, woman was born there'
ganman.gang
'small island near entrance of lake illawarra'
ngadjwanggadha
'she has the flower'
gamimag
'reeds at back'
warnaga
'pardon' , not clear whether this is 'to forgive'
mamingang
'native grape'
dangarun
'man ate too much'
wagilindanagara-
'love'
gwag
'look out'
gunaamVldjan
'legendary apeman', mythological character
ngang ngang
'is that so!'
ngang ngang
'is that so!'
gUrinjang
'i'll get warm'
ngindaga murada
'i shall forgive him!'
ngayung
'hey you!'
djibang
'greetings'
djiranggan
'glow after dark, dusk and dawn'
gamingal
'girl burnt to death'
galwal
'death of a black getting honey'
yandinjang
'come here!'
darudal
'chorals'
wirriwin
'camping ground for travellers'
yulagal
'brother quarreled over a wife'
mirra marr
'bramble with red berries' native vine such as bridal creeper or pearl or snake vine
djilibarri-
'avenge'
gabu
'a suitable man to marry'
gabu
'a man courting one's sister'
gambaambi
'a little fish that lived in schools that could not be netted close to the shore when a particular flower opens'
gUrnumgali
bargal-
yanaga